温度_分卷阅读74 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读74 (第3/4页)

这上面的红钢笔是颜霁他妈修改的?”

    “嗯。”温禧点头,随后又有些羞赧地说道,“我翻译的不好。”

    “她是你的老师?”莫傅司随意地问道。

    “柳教授大三的时候教我们英美文学精读。”

    “终于不藏愚守拙了?”莫傅司了然地抬眼望了望温禧,语气里带着些许的调侃。

    温禧脸微微一红,不知道该怎么回答了。

    “Years may wrihe skin, but to give up enthusiasm wrihe soul. ”莫傅司忽然用低音提琴一般的嗓音地念出译稿上美国诗人塞缪尔·厄尔曼的文句,“这句翻译得不好。”

    温禧伸头一看,柳教授把她原先的翻译“岁月的流逝会在皮肤上留下皱纹,而热情的丧失却会给灵魂刻下皱纹”修改成了“岁月流逝,皮肤增皱;热情退却,灵魂垂老。”她觉得这样已经可以说是尽善尽美了,难道他还有更好的译法?

    “光阴荏苒,衰微只及肌肤;热忱抛却,萎靡深入灵魂。”莫傅司一面含笑望着温禧,一面悠悠将自己的译文念出来。

    温禧默默念了两遍,眼睛里顿时放射出热切的光芒,“哎呀,比柳教授翻译的还要高明。”

    莫傅司微微撇撇嘴,神色自负,开玩笑,他十二岁之前英法俄三门外语已经利索得跟母语似的了,一个大学英语教授他还不至于放进眼里。不过,能够享受到这样崇拜的眼神,心情真不错。

    然而一想到今晚那个被他一顿好揍的中年男人,莫傅司脸色登时又阴沉下去。本想直接冲口就问,可一看温禧望着他
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页